Postagens mais visitadas

quarta-feira, 4 de fevereiro de 2026

HIGHLANDER - O GUERREIRO IMORTAL (FILME BRITANO-ESTADUNIDENSE DE 1986)

Este é o pôster do filme Highlander de 1986.

  • OUTROS TÍTULOS:
  • GÊNERO: Ação/aventura, fantasia, espada e feitiçaria, cult
  • ORÇAMENTO: U$
  • BILHETERIA: U$12.900.000
  • DURAÇÃO:
  • DIREÇÃO: Russell Mulcahy
  • ROTEIRO: Peter Bellwood e Larry Ferguson
    • História: Gregory Widen
  • CINEMATOGRAFIA: Gerry Fisher
  • EDIÇÃO: Peter Honess
  • MÚSICA: Michael Kamen
  • ELENCO:
    • Christopher Lambert — Connor MacLeod
    • Sean Connery — Juan Ramírez
    • Clancy Brown — Kurgan
    • Roxanne Hart — Brenda Wyatt
    • Beatie Edney — Heather MacLeod
    • Alan North — Ten. Frank Moran
    • Jon Polito — detetive Walter Bedsoe
    • Sheila Gish — Rachel Ellenstein 
    • Nicola Ramsey — jovem Rachel.
    • Hugh Quarshie — Sunda Kastagir
    • Christopher Malcolm — Kirk Matunas
    • Peter Diamond — Iman Fasil
    • Celia Imrie — Kate MacLeod
    • Billy Hartman e James Cosmo — Dougal e Angus MacLeod
    • Edward Wiley — Garfield
    • Corinne Russell — Candy
    • Jimmy McKenna — Pe. Rainey
    • Alistair Findlay — Chefe de Polícia Murdoch
    • Ian Reddington — Bassett
    • Sion Tudor Owen — Hotchkiss
    • Damien Leake — Tony
    • Richard Bonehill — Buck, o recepcionista do hotel
    • Gordon Sterne — Dr. Kenderly.
    • Greg Gagne, Jim Brunzell, Sam Fatu, Michael Hayes, Terry Gordy e Buddy Roberts — eles mesmos
  • PRODUÇÃO: Peter S. Davis, William N. Panzer, Thorn EMI Screen Entertainment, Highlander Productions e a Davis-Panzer Productions
  • DISTRIBUIÇÃO: Twentieth Century Fox Film Corporation (EUA), Thorn EMI Screen Entertainment (através da Columbia-Cannon-Warner Distributors) (Reino Unido)
  • DATA DE LANÇAMENTO: Janeiro de 1986 (Avoriaz), 7 de março de 1986 (EUA), 29 de agosto de 1986 (Reino Unido)
  • SEQUÊNCIA:
  • ONDE ASSISTIR: 
Highlander (bra: Highlander - O Guerreiro Imortal ou Highlander, o Guerreiro Imortal; prt: Duelo Imortal ou Highlander - O Imortal, Highlander - Duelo Imortal) é um filme britano-estadunidense de 1986, dos gêneros ação, fantasia e aventura, realizado por Russell Mulcahy e estrelado por Christopher Lambert, Roxanne Hart, Clancy Brown e Sean Connery.

SINOPSE

O místico Russell Nash mata um homem durante uma luta de espadas em um estacionamento de Nova York, mas deixa um pedaço de uma arma antiga alojado em um carro. A especialista em perícias forenses Brenda Wyatt encontra a peça misteriosa e, ao lado de seu parceiro, embarca em uma investigação perigosa sobre uma luta secular entre imortais poderosos.

LANÇAMENTO

Highlander estreou no Festival de Cinema Fantástico de Avoriaz em janeiro de 1986 como o filme de encerramento não competitivo. Estreou em Los Angeles em 7 de março de 1986. O filme tinha uma duração de 116 minutos no Reino Unido e 111 minutos nos Estados Unidos. Cerca de oito minutos de filmagem foram cortados do filme para seu lançamento nos cinemas dos EUA. A maioria dos cortes foram sequências envolvendo um tipo de humor especificamente europeu que os distribuidores achavam que o público americano não acharia engraçado, como Connor sendo repetidamente atingido com a cabeça por um de seus clãs, o duelista atirando em seu assistente e o Kurgan lambendo a mão do sacerdote. O corte que Mulcahy considerou mais questionável foi a exclusão da cena que mostrava como Connor conheceu Rachel, porque ele não conseguia ver nenhuma razão para sua remoção e acreditava que o relacionamento entre Connor e Rachel era incompreensível sem ela.

Bilheteria: O filme arrecadou US$ 2,4 milhões em seu fim de semana de estreia nos Estados Unidos e terminou com US$ 5,9 milhões nos Estados Unidos e Canadá. No Reino Unido, o filme arrecadou £ 147.753 em seu fim de semana de estreia. Internacionalmente, o filme arrecadou US$ 12,9 milhões. Após o lançamento inicial nos EUA, Highlander não foi bem recebido, mas ganhou ampla e persistente popularidade na Europa e em outros mercados, bem como em vídeo doméstico. Desde então, tornou-se um filme cult tanto no mercado doméstico quanto no internacional, levando a quatro sequências, uma série de televisão e vários outros spin-offs.

Mídia doméstica: O vídeo foi um sucesso nos Estados Unidos. Lançado em VHS pela HBO/Cannon Video em 1986. Relançado em VHS pela Republic Home Entertainment em 1993. O lançamento nos cinemas de Highlander II: The Quickening em 1991 aumentou significativamente a atividade de locação de Highlander , embora a sequência não tenha sido um sucesso de bilheteria. Highlander foi lançado pela primeira vez em DVD nos Estados Unidos em 1997, em uma "Edição de 10º Aniversário" com a versão do diretor, que continha a versão internacional sem cortes do filme. Uma edição de "15º Aniversário" foi lançada na Austrália em 2001, que também continha a versão internacional do filme.

Highlander foi relançado em 2002 em duas edições: uma "Edição Imortal" especial com vários recursos extras (incluindo três videoclipes do Queen e um CD bônus contendo três músicas do Queen do filme) e uma edição padrão, ambas com certificação THX e contendo a versão internacional sem cortes com vídeo remasterizado e som DTS ES. Em 17 de junho de 2009, a distribuidora francesa StudioCanal lançou o filme em Blu-ray, com lançamentos idênticos subsequentes na Alemanha, Reino Unido, Holanda, Austrália e Japão. A versão do diretor americana está disponível em DVD e Blu-ray na América do Norte pela Lionsgate Studios sob licença da atual proprietária do filme, StudioCanal, enquanto os direitos de televisão pertencem à The Walt Disney Company, empresa controladora da distribuidora cinematográfica 20th Century Studios.

Uma versão definitiva do filme foi relançada na França e na Europa em 10 de abril de 2012.

Em 2022, a StudioCanal lançou um conjunto duplo de discos 4K e Blu-ray no Reino Unido em 31 de outubro, na Austrália e Nova Zelândia em 2 de novembro e na França em 22 de novembro, em edições padrão e de colecionador limitadas. O disco 4K continha novos recursos especiais, como um making of sobre a trilha sonora, uma entrevista com o fotógrafo David James, um making of com Clancy Brown, uma retrospectiva da magia de Highlander e um novo comentário em áudio do autor Jon Melville, além do comentário original do diretor Mulcahy e dos produtores Panzer e Davis. Já o disco Blu-ray continha os extras do lançamento original em Blu-ray.

RECEPÇÃO
  • Rotten Tomatoes:
  • IMDb:
  • Metacritic:
  • Cinemascore: C+
Resposta crítica inicial: A Variety afirmou que havia "momentos divertidos", mas que "o trabalho como um todo é uma bagunça". A revista People o descreveu como "uma combinação sombria de Blade Runner, O Exterminador do Futuro e seu último pesadelo realmente bom". Alex Stewart fez uma crítica de Highlander para a White Dwarf nº 79 e afirmou: "O que o filme tem a seu favor é a direção estilosa, um ritmo frenético e uma cinematografia primorosa. As atuações também não são ruins, especialmente as de Brown e Connery, que estão tão exageradas que praticamente estão na trincheira ao lado." Stewart analisou a edição britânica de Highlander para a White Dwarf nº 81 e afirmou que "Highlander é visualmente deslumbrante, desde a grandeza intemporal da paisagem escocesa até às selvas urbanas surrealistas de Nova Iorque. E as lutas de espadas são fantásticas."

John Nubbin fez uma crítica de Highlander para a revista Different Worlds e afirmou que "Lambert, Mulcahy e todas as pessoas envolvidas neste filme dedicaram todo o seu talento à sua produção, e isso transparece. Não há falhas nos efeitos especiais, na fotografia, nas transições rápidas, etc. É uma obra-prima fluida com apenas um problema: depois de finalizada, algumas edições pesadas e hesitantes foram adicionadas, o que prejudicou, mas não estragou, várias cenas."

Reavaliação crítica: Em 1998, o Guia de Filmes de Halliwell descreveu Highlander como uma "fantasia confusa, violenta e barulhenta" e afirmou que "a explicação só surge quando a maioria das pessoas já tiver desistido". Em 2000, Matt Ford, da BBC, deu ao filme três estrelas em cinco, escrevendo: "Das ruas sombrias, encharcadas de chuva e com ares noir da América do final do século XX aos espaços abertos e selvagens da Escócia medieval, Mulcahy saqueia a história do cinema para ambientar suas cenas de luta viscerais em locações adequadamente acidentadas. ... O que o filme perde em atuações canastronas, narrativa fraca e postura machista pomposa, compensa de sobra com pura bravata ardente, ritmo e ação grandiosa." Também em 2000, a IGN, atribuindo-lhe oito em dez, escreveu: "Este clássico dos anos 80 tem muitos pontos positivos. O estilo MTV hardcore com que foi filmado é comum hoje em dia, mas foi inovador na época. Este filme apresenta algumas das melhores transições de cena já registradas em celuloide. ... A isso se somam algumas performances divertidas de Connery e, especialmente, de Clancy Brown." Em 2000, Christopher Null, do FilmCritic.com, deu ao filme quatro estrelas e meia de cinco, escrevendo: "Highlander não tem igual entre os filmes de espada e feitiçaria." Null mais tarde chamou Highlander de "o maior filme de ação já feito", dizendo que apresenta "lutas de espada incríveis, uma trilha sonora incrível e um enredo que desafia o tempo que só um filisteu poderia detestar".

Em 2002, ao dar ao filme três estrelas de cinco, Adam Tyner, do DVD Talk, escreveu: "O roteiro apresenta várias ideias inteligentes e criativas, e considero o próprio conceito de deslocar o gênero espada e feitiçaria para a Nova York da época bastante inventivo. No entanto, os diálogos e as atuações não correspondem totalmente a muitos dos conceitos do filme. O tom parece um tanto irregular, como se Highlander não tivesse certeza se quer ser visto como uma épica aventura ou como um filme de ação exagerado." Em seu Guia de Cinema de 2009, Leonard Maltin deu ao filme uma estrela e meia de quatro, descrevendo-o como uma "ideia interessante tornada boba e entediante", mas reconheceu que "Connery, pelo menos, demonstra algum estilo". Ele acrescentou que "os movimentos de câmera incessantemente vistosos do ex-diretor de videoclipes de rock, Mulcahy, podem fazer você precisar de Dramamine". Tom Hutchinson, da Radio Times, atribuiu-lhe três estrelas em cinco, chamando-o de "tão confuso que é hilariante de assistir". Hutchinson elogiou "alguns ótimos duelos de espadas — o melhor dos quais se passa numa garagem do Madison Square Garden — mas a história nunca é tão envolvente".

DESENVOLVIMENTO

Concepção: Gregory Widen escreveu o roteiro de Highlander como um trabalho de aula enquanto era aluno de graduação no programa de roteiro da UCLA, então sob o título de Shadow Clan. Widen também usou o filme Os Duelistas, de Ridley Scott, de 1977, como inspiração para sua história. Depois de ler o roteiro, o instrutor de Widen o aconselhou a enviá-lo para um agente. Widen vendeu o roteiro por US$ 200.000. Tornou-se o primeiro rascunho do que eventualmente seria o roteiro do filme.

Segundo Widen, “A ideia da história era basicamente uma combinação de uma variação de Os Duelistas — um cara quer terminar um duelo ao longo de anos — e uma visita que fiz à Escócia e à exposição de armaduras da Torre de Londres , onde pensei: 'E se você possuísse tudo isso? E se você tivesse usado tudo isso ao longo da história e estivesse dando a alguém um tour pela sua vida através disso?' Essa cena está basicamente no filme.

Segundo William Panzer, produtor de Highlander: The Series, "E foi aí que tudo se encaixou - a ideia de que existem Imortais e que eles estavam em conflito uns com os outros, levando vidas secretas das quais o resto de nós não tem conhecimento."

Em uma entrevista de 2006 com The Action Elite, Gregory Widen comentou: "Sempre me surpreendeu que um projeto que escrevi como estudante da UCLA tenha tido esse tipo de vida. Acho que seu apelo está na singularidade de como a história foi contada e no fato de ter um coração e um ponto de vista sobre a imortalidade."

Escrita e desenvolvimento: O roteiro original de Widen era significativamente diferente do filme. A história inicial era mais sombria e violenta. Connor nasce em 1408, e não em 1518. Ele vive com seus pais e um irmão mais novo. Heather não existe; Connor está prometido a uma garota chamada Mara, que o rejeita ao descobrir que ele é imortal. Connor deixa sua aldeia por vontade própria depois que a atitude de seu clã em relação a ele muda, em vez de ser banido. Seu pseudônimo é Richard Taupin e sua arma é uma espada larga personalizada. Ramírez é um espanhol nascido em 1100, e não um antigo egípcio nascido mais de dois mil anos antes. O Kurgan é conhecido como o Cavaleiro, usando o pseudônimo Carl William Smith. Ele não é um selvagem, mas um assassino a sangue frio. Brenda é Brenna Cartwright, uma historiadora do Smithsonian que às vezes ajuda a polícia.

Outros elementos foram alterados durante a reescrita. Inicialmente, os imortais podiam ter filhos; no rascunho, Connor teria tido 37. Em um flashback no primeiro rascunho, Connor comparece ao funeral de um de seus filhos. Sua esposa (na casa dos 70 anos) e seus dois filhos, que estão na faixa dos 50 anos, o veem revelado como um imortal. No rascunho inicial, não há liberação de energia quando um imortal mata outro, nem há qualquer menção ao Prêmio. Os imortais ainda conseguem sentir a presença uns dos outros e, quando Connor finalmente mata o Cavaleiro, ele sente uma dor aguda e ardente. Como ele sente a presença de outro imortal por perto, o final sugere que esta é apenas uma das muitas batalhas enquanto o Jogo continua.

O diretor Russell Mulcahy estava folheando uma revista e viu uma fotografia de Christopher Lambert em seu recente papel como o herói titular de Greystoke: A Lenda de Tarzan, o Senhor dos Macacos. No Festival Internacional de Cinema Fantástico de Neuchâtel, em 2015, Mulcahy disse que mostrou a foto à sua equipe de produção e "eu disse: 'quem é esse?' Eles não tinham ideia. Ele não falava inglês. Mas tinha a aparência perfeita. E aprendeu inglês muito rápido." Mulcahy originalmente considerou Kurt Russell ou Mickey Rourke para o papel de Connor MacLeod.

Widen originalmente imaginou Connor como um personagem muito sério e sombrio, consequência de séculos de violência e perdas. O filme retrata MacLeod como alguém que sofreu perdas e teme novos laços afetivos, mas não nega a possibilidade do amor, mantém um senso de humor sobre a vida e diz à sua filha adotiva para ter esperança e permanecer otimista. Em uma entrevista de 2016 para o HeyUGuys, Lambert disse que parte do que o atraiu em Connor MacLeod foi o fato de ele ainda ter humor e esperança apesar de sua longa vida e muitas perdas. “É o único papel que interpretei que aborda o tema da imortalidade, através de um personagem que carrega quinhentos anos de violência, dor, amor e sofrimento nos ombros, e que ainda continua andando e sendo positivo. Isso é o que mais me impressionou nele... é difícil viver uma vida, mas ver todas as pessoas ao seu redor morrendo repetidamente. Como você lida com essa dor? Como você tem forças para continuar caminhando, para continuar sendo positivo e otimista? Para ser capaz de se apaixonar novamente quando você sabe a dor que isso causa quando perde alguém.

Widen também tinha uma visão diferente do Kurgan originalmente. "Kurgan era o aspecto mais diferente do meu roteiro. Ele era muito mais atormentado. O Kurgan em Highlander é praticamente como o Freddy – ele é apenas um psicopata gargalhando. Eu o imaginei como um cara que perde tudo com o tempo. A única coisa à qual ele podia se agarrar, que lhe dava um motivo para se levantar de manhã, era terminar aquilo – terminar com o nosso cara [MacLeod]. Era mais sobre isso... era apenas um motivo para se levantar de manhã. Caso contrário, qual o sentido? Tudo é impermanente, tudo se perde. Isso o tornou muito mais sério – de uma forma estranha, um vilão com quem se pode simpatizar." Widen comentou que o ator Clancy Brown tinha pensamentos semelhantes sobre o Kurgan, desejando torná-lo mais complexo e interessante vestindo o vilão com um chapéu-coco e terno, disfarçando sua vilania em vez de usar a roupa de motoqueiro que ele tinha.

Elenco: Enquanto o filme se preparava para a produção, Kurt Russell foi escalado como Connor Macleod, vencendo Michael Douglas, Ed Harris, Sam Shepard, David Keith, Kevin Costner, Scott Glenn, Sting (que também foi considerado para compor a trilha sonora do filme), Mickey Rourke, Peter Weller, Mel Gibson e William Hurt; no entanto, Russell desistiu do filme a pedido de Goldie Hawn. Arnold Schwarzenegger recebeu a oferta para o papel de Kurgan, mas recusou, por achar que era muito semelhante aos seus papéis como Conan e o Exterminador do Futuro. Scott Glenn e Roy Scheider foram as primeiras opções para o papel de Kurgan, quando ele ainda era conhecido como O Cavaleiro nos primeiros rascunhos do roteiro. Rutger Hauer e Nick Nolte também foram considerados para o papel.

Catherine Mary Stewart foi escolhida para o papel de Brenda Wyatt, vencendo várias atrizes, incluindo Brooke Adams, Diane Lane, Carolyn McCormick, Demi Moore, Lisa Eilbacher, Annette O'Toole, Madolyn Smith, Linda Hamilton e Sigourney Weaver. Mas, assim como Kurt Russell, ela desistiu do filme durante a pré-produção e Roxanne Hart foi escalada para o seu lugar.

Peter O'Toole, Michael Caine e Gene Hackman foram considerados para o papel de Ramirez.

Filmagem: O orçamento foi fornecido pela Thorn EMI. Quando apresentado a Russell Mulcahy, o título era The Dark Knight. As filmagens ocorreram na Escócia, Inglaterra, País de Gales e Nova Iorque.

Panorama do Castelo de Eilean Donan visto do sul. Com a ponte de acesso completa. Foto de Stefan Krause, Alemanha.

O diretor Russell Mulcahy filmou Highlander usando técnicas de videoclipe, incluindo cortes rápidos e música acelerada.

Em preparação, o ator Christopher Lambert passou meses trabalhando quatro horas todas as manhãs com um preparador de dialeto e quatro horas à tarde treinando com espadas com o ex-esgrimista olímpico Bob Anderson, que havia sido dublê de Darth Vader na franquia Star Wars.

Ao filmar uma cena subaquática em um lago escocês, Lambert disse: "A primeira vez é uma surpresa. Eu pensei que a água estaria fria, mas não tão fria. Na segunda vez, você sabe que vai estar congelante. Na terceira vez, você se vira e diz: 'Essa é a última tomada.'" O diretor de fotografia Arthur Smith chegou a filmar a cena em que os peixes caem do kilt de MacLeod, mas o kilt de Lambert acabou sendo curto demais. Smith disse: "Eu coloquei parte de um cano de esgoto acima do kilt do Chris, fora do alcance da câmera, e alimentei-o com trutas vivas pelo tubo."

Smith também teve dificuldades para filmar o encontro de MacLeod com o Kurgan. Estava chovendo naquele dia e a equipe teve que usar guarda-chuvas e secadores de cabelo para evitar que a água atingisse as lentes da câmera e aparecesse no filme. Smith também se lembrou de que Lambert, que era míope, "ficava esquecendo de tirar os óculos quando subia a colina a cavalo".

A filmagem da cena da garagem de estacionamento ocorreu em dois locais diferentes. De acordo com o gerente de locação de Nova York, Brett Botula, "o exterior da garagem é Manhattan, em frente ao Madison Square Garden, e o interior é 'em algum lugar de Londres'". A luta de luta livre profissional na cena de abertura apresentou The Fabulous Freebirds contra Greg Gagne, Jim Brunzell e The Tonga Kid.

A cena em que o clã MacLeod parte para a batalha deveria se passar "na vila de Glenfinnan, às margens do Loch Shiel", na região de Lochaber, mas na verdade foi filmada no Castelo de Eilean Donan, que fica na mesma região, mas na realidade às margens do Loch Duich, um fiorde próximo a Kyle of Lochalsh e à Ilha de Skye.

De acordo com o comentário em DVD, o clímax do filme foi originalmente planejado para ocorrer no topo da Estátua da Liberdade. Depois, foi alterado para um parque de diversões e, finalmente, para o telhado do prédio do Silvercup Studios. A sequência de abertura foi originalmente planejada para ocorrer durante um jogo da Liga Nacional de Hóquei, mas a NHL recusou porque a equipe de filmagem pretendia enfatizar a violência da partida.

A cena no beco onde Kurgan decapita Kastagir e esfaqueia o ex-fuzileiro naval, seguida por uma explosão, foi filmada em um beco na Inglaterra, embora a história se passe em Nova York.

A narração de abertura de Connery tem um efeito de eco porque foi gravada no banheiro de sua vila espanhola, onde ele estava trabalhando em seu sotaque espanhol para o filme com um preparador vocal. Foi reproduzida para os produtores por telefone, e eles a aprovaram porque não conseguiram discernir a qualidade da gravação.

Em uma sessão de "Pergunte-me Qualquer Coisa" no Reddit em 2014, Clancy Brown disse: "Foi um set estranho. Estávamos todos tentando fazer um bom filme, e os produtores estavam tentando ganhar dinheiro de qualquer maneira possível, então tivemos que contornar muitas coisas e fazer tudo de forma barata por causa desses produtores."

Como exemplo dos extremos a que os produtores estavam dispostos a chegar para economizar custos de produção, eles decidiram inicialmente, no primeiro dia de filmagem, que os figurantes não receberiam café da manhã. A equipe ameaçou ir embora, mas só quando um dos assistentes de direção ameaçou trazer Connery para forçar a questão, os produtores recuaram. A tensão também levou os figurantes, em sua maioria escoceses, a queimarem uma efígie da então primeira-ministra Margaret Thatcher.

CENAS EXCLUÍDAS

Havia diversas cenas alternativas e excluídas que foram cortadas do filme e acabaram destruídas em um incêndio. Entre elas, estavam:

  1. Um duelo entre o Kurgan e um imortal asiático chamado Yung Dol Kim (interpretado por Sumar Khan). A luta ocorre em um prédio comercial, onde o Kurgan usa força bruta contra Kim. O Kurgan diz a ele que luta como uma mulher, ao que Kim responde largando suas espadas e caindo de joelhos. O Kurgan ordena que ele pegue suas espadas e lute, mas Kim responde que está cansado após 400 anos e que busca paz na morte. O Kurgan concorda e o decapita. (De acordo com o livro de Jonathan Melville, A Kind of Magic: Making the Original Highlander, o ator britânico-chinês David Yip foi originalmente escalado para o papel de Kim, mas foi substituído antes do início das filmagens.)
  2. Uma cena em que Connor e Kastagir estão em uma boate para uma última noite de diversão. Eles são então acompanhados pelo detetive Bledsoe.
  3. Uma cena de quarto que se passa após a cena de sexo em que Connor mostra sua katana para Brenda.
  4. A cena final entre Connor e Rachel, antes dele enfrentar o Kurgan, foi muito mais longa.
  5. Numa cena que se passa após o confronto de Connor com o Kurgan, Rachel incendeia a loja de antiguidades e a casa de Connor. Moran chega para lhe contar sobre o assassinato. Moran vê um porta-retratos de prata que ela segura, com uma foto dela criança e de Connor. Moran fica confuso com a foto, e então Rachel pega em seu braço e pergunta se ele gostaria de tomar um café com ela, convite que ele aceita. Os dois saem, com Rachel dizendo que explicaria tudo.
  6. Cena em que três entregadores da UPS chegam à casa de Bledsoe para entregar o aquário de Connor.
MÚSICA

A trilha sonora orquestral original de Highlander foi composta por Michael Kamen. A banda britânica de rock Marillion recusou a oportunidade de gravar a trilha sonora porque estava em turnê mundial, uma oportunidade perdida que o guitarrista Steve Rothery mais tarde lamentou. O vocalista escocês da banda, Fish, também havia aceitado participar do filme, mas desistiu devido a conflitos de agenda. David Bowie, Sting e Duran Duran foram considerados para compor a trilha sonora do filme. A trilha sonora final inclui várias músicas do Queen, como "A Kind of Magic" e "Princes of the Universe" (esta última também usada na sequência de abertura da série de televisão Highlander). Brian May se inspirou para escrever "Who Wants to Live Forever" depois de assistir às cenas de amor entre Connor e sua esposa Heather, e a música acabou acompanhando o filme.

Apesar de ser mencionado nos créditos finais, até hoje não foi lançado um álbum completo com a trilha sonora de Highlander. O álbum A Kind of Magic, da banda Queen, lançado em 1986, apresenta diversas músicas do filme (embora algumas com arranjos diferentes): "Princes of the Universe", "Gimme the Prize (Kurgan's Theme)" (a versão do álbum inclui trechos de diálogos do filme), "One Year of Love", "Don't Lose Your Head", "Who Wants to Live Forever" e "A Kind of Magic". As versões de "A Kind of Magic" para álbum e single apresentam uma mixagem diferente da usada no filme; um relançamento do álbum em 2011 inclui a versão da música que estava em Highlander e que era inédita há muito tempo . O álbum não inclui a gravação de "Theme from New York, New York" pela banda Queen, que aparece brevemente em Highlander. "Hammer to Fall", uma música da banda Queen que toca no rádio de um carro em uma cena, é de um álbum anterior, The Works.

O CD de 1995, Highlander: The Original Scores, inclui cinco trechos da trilha sonora de Highlander composta por Kamen (juntamente com sete trechos da trilha sonora de Highlander II composta por Stewart Copeland e quatro trechos da trilha sonora de Highlander III composta por J. Peter Robinson). Além disso, um rearranjo de um trecho da trilha sonora de Kamen (especificamente, o início da faixa "The Quickening") foi posteriormente utilizado como música de abertura da New Line Cinema entre 1994 e 2011.

LEGADO

Romance: Uma novelização do filme foi escrita por Garry Kilworth sob o pseudônimo de "Garry Douglas". Ela expande os eventos do filme, revelando detalhes como Heather descobrindo a imortalidade de Connor por meio de Ramírez, a Primeira Morte do Kurgan e o treinamento do vilão com um imortal árabe conhecido como "O Beduíno". O romance retrata o Kurgan lutando e derrotando um guerreiro mongol imortal pouco antes de encontrar MacLeod em 1536. Outra cena revela como ele adquire sua espada longa personalizada.

O romance retrata Connor e Kastagir como tendo um relacionamento mais sombrio, com os dois à vontade para conversar e confidenciar um ao outro sobre seus medos. Uma cena alternativa mostra-os se encontrando no metrô antes de irem para a Ponte.

O livro expande o final após a última batalha de Connor com o Kurgan. Ele retorna à sua loja de antiguidades para se despedir de Rachel antes de partir para a Escócia. Lá, ele e Brenda viajam pelo país durante dois meses e depois abrem uma loja de antiguidades em Camden Alley. Em uma ocasião, Connor retorna sozinho às Terras Altas da Escócia e contempla os restos de sua casa com Rachel. Não há mais nenhuma propriedade rural ali, mas ele encontra algumas pedras do monte desmoronado e localiza o local de sepultamento de Ramírez e Heather. Encontrando duas peças de madeira e improvisando uma cruz, Connor diz a Heather que ela gostaria de Brenda porque "ela é muito parecida com você".

Sequências: O filme foi seguido por duas sequências diretas. Highlander II: The Quickening foi lançado em 1991 e recebeu uma resposta geralmente negativa, sendo considerado por alguns como um dos piores filmes já feitos. Highlander III: The Sorcerer (também conhecido como Highlander: The Final Dimension) foi lançado em 1994 e apagou retroativamente o cânone de Highlander II, funcionando como uma sequência alternativa do primeiro filme. Os filmes Highlander: Endgame (2000) e Highlander: The Source (2007) seguem a continuidade da série de TV Highlander: The Series. Ambos os filmes receberam críticas negativas dos fãs tanto do filme original quanto da série de TV. O filme de anime Highlander: The Search for Vengeance (2007), que existia em sua própria continuidade com o protagonista Colin MacLeod, recebeu críticas em grande parte positivas.

série de TV: Christopher Lambert recebeu uma proposta para retornar como Connor MacLeod em uma adaptação para a televisão. Lambert recusou o papel, então a série se tornou um spin-off, introduzindo um novo personagem, Duncan MacLeod, interpretado por Adrian Paul. Highlander: A Série começou a ser exibida na televisão em 1992, com Lambert aparecendo como Connor no primeiro episódio. A série explica que Duncan é um homem nascido décadas após o banimento de Connor e adotado pelo Clã MacLeod. Depois que Duncan descobre que é imortal, Connor o encontra e o treina antes de seguir seu próprio caminho. O episódio de estreia da segunda temporada, "Os Observadores", confirma que a batalha de Connor contra os Kurgan ainda aconteceu em 1985 no cânone da série, mas o Prêmio não foi conquistado porque ainda havia vários imortais vivos nesta versão dos eventos, incluindo Duncan. Lambert não apareceu em nenhum outro episódio, mas ele e Duncan se reencontram no filme Highlander: Fim de Jogo.

Highlander: A Série Animada foi exibida de 1994 a 1996. Uma adaptação de ficção científica e sequência do filme original, a série imagina um meteorito causando um apocalipse na Terra. Em meio a isso, Connor MacLeod é um dos vários imortais que decide ajudar a preservar o conhecimento para a humanidade em vez de continuar sua guerra pelo Prêmio, embora seja morto por Kortan, o único imortal maligno restante. Ambientada no século XXVII, a série apresenta o jovem herói imortal Quentin MacLeod, último descendente do Clã MacLeod. Ele é treinado por outro imortal chamado Don Vicente Marino Ramirez, um velho amigo de Connor.

Reinício: Em março de 2008, a Summit Entertainment anunciou que havia comprado os direitos cinematográficos de Highlander e que faria um remake do filme original. Havia rumores de que Kevin McKidd teria recebido uma oferta para interpretar Connor Macleod. Chad Stahelski foi anunciado como o novo diretor do reboot, que foi descrito como John Wick com espadas, com o reboot planejado como uma possível trilogia. Em maio de 2020, as filmagens do remake ainda não haviam começado.

Kit Harington, James MacAvoy, Robert Pattinson, Stephen Amell, Sam Heughan e Charlie Hunnam foram cotados para o papel de Connor MacLeod. Ryan Reynolds foi escalado em 2012, mas desistiu do papel no ano seguinte. Em maio de 2021, Henry Cavill foi confirmado como protagonista do filme, embora seu personagem exato fosse desconhecido. Em outubro de 2023, a Lionsgate avançou com o reboot, com Cavill estrelando como MacLeod e Stahelski dirigindo a partir de um roteiro de Mike Finch. Michael Fassbender foi cotado para o papel do vilão no filme. Stahelski confirmou que músicas do Queen serão usadas no reboot. Em 20 de junho de 2025, foi anunciado que Russell Crowe se juntaria ao elenco como Ramirez. Dave Bautista foi escalado como Kurgan. Karen Gillan foi escalada como Heather MacLeod. O lutador da WWE e nascido na Escócia, Drew McIntyre, foi escalado para interpretar Angus McLeod.

PRONOME (PALAVRA QUE REPRESENTA UM TERMO)

Bótons de pronomes. Foto tirada em 13 de setembro de 2024, 21:25:41.

Na linguística, os pronomes são um conjunto fechado de palavras de uma língua que podem substituir, modificar ou retomar substantivos variados ou frases derivadas deles, na formação de sentenças, tratando-se de um tipo particular de proforma. Há vários tipos de pronomes como o Pronome Interrogativo e Pronomes Indefinidos. Em geral, os empregos de cada pronome podem depender da natureza gramatical ou semântica do substantivo representado, de sua função gramatical na sentença, e das palavras próximas. A associação (dêixis) entre o pronome e a entidade que ele representa é geralmente definida pelo contexto e pode mudar ao longo do discurso.

Na língua portuguesa, em particular, há algumas dezenas de pronomes, como "eu", "lhe", "que", "cujo" e "isto", que podem substituir substantivos ou frases preposicionais derivadas deles. Pronomes podem portanto ter as funções típicas de substantivos (sujeito, objeto e complemento), de adjetivos (modificadores de substantivos) e de advérbios (modificadores de verbos e adjetivos). A escolha do pronome depende do número (singular ou plural) do substantivo representado e às vezes do seu gênero (masculino ou feminino); bem como de sua pessoa verbal (primeira, segunda, terceira) e sua função gramatical.

A classe dos pronomes é presente na maior parte das gramáticas das línguas portuguesa e indo-europeias desde pelo menos o século II AEC, quando apareceu no tratado grego A Arte da Gramática. No entanto, devido à grande heterogeneidade na classe, alguns autores preferem desmembrá-la em classes menores.

CLASSES

Os pronomes do português são tradicionalmente divididos em seis classes: pessoais, possessivos, demonstrativos, indefinidos, interrogativos e relativos. O filólogo Marcos Bagno, por exemplo, classifica como índices pessoais os pronomes pessoais de primeira e segunda pessoa e os possessivos, cuja principal função é a dêitica, e como mostrativos os pessoais de terceira pessoa (não-pessoa), os demonstrativos e as demais classes, cuja principal função é retomada anafórica.

PRONOMES PESSOAIS

Pronomes pessoais são pronomes que são associados primariamente a uma pessoa gramatical em particular - primeira pessoa (como eu), segunda pessoa (como tu) ou terceira pessoa (como ele, ela, eles). Os pronomes pessoais podem também assumir diferentes formas, dependendo de número gramatical (geralmente singular ou plural), gênero gramatical, caso gramatical e formalidade. O termo "pessoal" é usado aqui apenas para significar o sentido gramatical; Pronomes pessoais não se limitam a pessoas e também podem se referir a animais e objetos (como em inglês o pronome pessoal IT geralmente faz).

A reutilização em algumas línguas de um pronome pessoal para indicar um segundo pronome pessoal com formalidade ou distância social - comumente uma segunda pessoa plural para significar segunda pessoa singular formal - é conhecida como distinção t-v, dos pronomes de latim tu e vos. Exemplos são o plural majestático em língua inglesa e o uso de vous em vez de tu em francês, e o voseo, em espanhol.

Pessoas e números: As línguas geralmente têm pronomes pessoais para cada uma das três pessoas gramaticais:

Os pronomes de primeira pessoa referem-se normalmente ao orador, no caso do singular (como o português eu), ou ao orador e outros, no caso do plural (como o português nós).
Pronomes de segunda pessoa normalmente se referem à pessoa ou pessoas a quem está sendo direcionado o discurso (como o português tu). No plural, podem também referir-se à pessoa ou pessoas que se dirigem em conjunto com terceiros.
Os pronomes de terceira pessoa referem-se normalmente a terceiros que não sejam o orador ou a pessoa a quem se dirige (como ele, ela, ele, eles, elas).
Dentro de cada pessoa há muitas vezes formas diferentes para diferentes números gramaticais, especialmente singular e plural. As línguas que têm outros números, tais como dual (por exemplo na língua eslovena), podem também ter pronomes distintos para estes.

Algumas línguas distinguem entre os pronomes de plural da primeira pessoa, inclusivos e exclusivos, aqueles que fazem e não incluem seu público. Por exemplo, a língua tok pisin tem sete pronomes de primeira pessoa de acordo com o número (singular, dual, julgamento, plural) e clusividade, como mitripela (eles dois e eu) e yumitripela (vocês dois e eu).

Algumas línguas não têm pronomes pessoais de terceira pessoa, usando demonstrativos (por exemplo, macedônio) ou frases nominais completas. O latim usa demonstrativos em vez de pronomes de terceira pessoa - na verdade, os pronomes de terceira pessoa nas línguas românicas são descendentes dos demonstrativos latinos.

Em alguns casos, os pronomes pessoais podem ser usados no lugar do pronome indefinido, referindo-se a alguém não especificado ou a pessoas em geral. Em inglês e em outras línguas, o pronome da segunda pessoa pode ser usado desta maneira: em vez do formal "deve-se manter o remo em ambas as mãos" (usando o pronome indefinido um), é mais comum que se diga "você deve segurar o seu remo em ambas as mãos".

Gênero: Os pronomes pessoais, particularmente os da terceira pessoa, podem diferir dependendo do gênero gramatical ou gênero natural de seu antecedente ou referente. Isso ocorre em inglês com os pronomes de terceira pessoa do singular, onde (simplesmente colocado) he é usado quando se refere a um macho, she a uma fêmea, e it a algo inanimado ou um animal de sexo não específico. Este é um exemplo de seleção de pronome baseado em gênero natural; muitas línguas também têm seleção baseada no gênero gramatical (como no francês, onde os pronomes "il" e "elle" são usados com antecedentes masculinos e femininos respectivamente, assim como os plurais Ils e elles). Às vezes o gênero natural e o gênero gramatical não coincidem, como com o substantivo alemão Mädchen ("menina"), que é gramaticalmente neutro mas naturalmente feminino. Isso ocorre pois a palavra Mädchen deriva da palavra Magd ("donzela"), onde é adicionado um trema, (se transformando em Mäd, sem o "g") e o sufixo -chen, que indica o diminutivo. Uma palavra diminutiva sempre será do gênero neutro em alemão.

Portanto, a palavra Mädchen é gramaticamente neutra, embora seja naturalmente feminina (pois se refere a uma coisa feminina).

Podem surgir problemas quando o referente é alguém de sexo não especificado ou desconhecido. Em uma língua como o inglês, é depreciativo usar o pronome inanimado it para se referir a uma pessoa (exceto em alguns casos a uma criança pequena), e embora seja tradicional usar o masculino he para se referir a uma pessoa de sexo não especificado, o movimento em direção a linguagem neutra de gênero exige que outro método seja encontrado, como dizer he ou she. Uma solução comum, particularmente em linguagem informal, é usar o singular they.

Problemas semelhantes surgem em algumas línguas quando se refere a um grupo de gênero misto; estes são tratados de acordo com as convenções da língua em questão - em francês, por exemplo, o masculino ils é usado para um grupo que contém tanto homens como mulheres ou antecedentes de ambos gênero masculino e feminino.

Um pronome ainda pode levar o gênero, mesmo que não seja inflexível; por exemplo, na sentença francesa "je suis petit" ("eu sou pequeno"), o falante é masculino e, portanto, o pronome je é masculino, enquanto que em "je suis petite" o falante é feminino e o pronome é tratado como feminino, sendo a terminação feminina -e adicionada ao adjetivo predicado.

Por outro lado, muitas línguas não distinguem o feminino e o masculino no pronome da terceira pessoa.

Algumas línguas têm ou tiveram um pronome da terceira pessoa não-gênero-específico:
  1. Indonésio, malaio, malgaxe, línguas filipinas, maori, rapanui, havaiano e outras línguas austronésias
  2. Chinês, birmanês, e outras línguas sino-tibetanas
  3. O vietnamita e outras línguas mom-quemeres
  4. Ibo, iorubá, e outras línguas volta-níger
  5. Suaíli, e outras línguas bantu
  6. Crioulo haitiano
  7. Turco e outras línguas turcas
  8. Luo e outras línguas nilo-saarianas
  9. Húngaro, finlandês, estônio, e outras línguas urálicas
  10. Hindi-urdu
  11. Georgiano
  12. Japonês
  13. Armênio
  14. Coreano
  15. Mapudungun
  16. Basco
  17. Persa
Algumas dessas línguas começaram a distinguir gênero no pronome da terceira pessoa devido à influência das línguas europeias. O mandarim, por exemplo, introduziu, no início do século 20 um personagem diferente para "ela" (她), que é pronunciado de forma idêntica a "ele" (他) e assim é ainda indistinguível na fala (tā).

O geunyeo coreano (그녀) é encontrado por escrito para traduzir "ela" de línguas europeias. Na língua falada ainda soa estranho e muitas vezes não natural, porque traduz literalmente a "essa fêmea".

Formalidade: Muitas línguas têm pronomes diferentes, particularmente na segunda pessoa, dependendo do grau de formalidade ou familiaridade. É comum que diferentes pronomes sejam usados quando se fala de amigos, família, crianças e animais do que quando se fala de superiores e adultos com quem o orador é menos familiar. Exemplos dessas línguas incluem o francês, onde o singular tu é usado apenas para familiares, o plural vous sendo usado como um singular em outros casos (russo segue um padrão semelhante); Alemão, onde a terceira pessoa do plural sie (capitalizada como Sie) é usada como singular e plural na segunda pessoa em usos não familiares; E polonês, onde o substantivo pan ("cavalheiro") e seus equivalentes femininos e plurais são usados como polidos pronomes de segunda pessoa.

Algumas línguas, como japonês e coreano, têm os pronomes que refletem as categorias sociais profundamente assentadas. Nestas línguas há um pequeno conjunto de substantivos que se referem aos participantes do discurso, mas esses substantivos referenciais não costumam ser usados, com nomes próprios, deícticos e títulos sendo usados em vez disso - e uma vez que o tópico é compreendido, geralmente nenhuma referência explícita é feita em tudo. Um palestrante escolhe qual palavra usar dependendo do posto, cargo, idade, sexo, etc. do orador e do destinatário. Por exemplo, em situações formais, os adultos costumam se referir a si mesmos como watashi (私 ou わたし) ou watakushi (私 ou わたくし) ainda mais educado, enquanto os jovens podem usar o boku (僕 ou ぼく). Em situações informais, as mulheres podem usar o atashi (あたし) coloquial, e os homens podem usar o termo ore (俺 ou おれ), mais áspero.

Caso: Os pronomes também freqüentemente assumem formas diferentes baseadas em sua função sintática, e em particular em seu caso gramatical. O inglês distingue a forma nominativa (eu, você, ele, ela, eles, elas, nós), usado principalmente como sujeito (gramática) de um verbo, a partir da forma oblíqua ("eu", "você", "ele", ela, nós, eles), usada principalmente como o objeto de um verbo ou preposição. As línguas cujos substantivos se flexionam para o caso muitas vezes flexionam seus pronomes de acordo com o mesmo sistema de casos. Por exemplo, os pronomes pessoais têm formas distintas nominativas, genitivas, dativas e acusativas (p. ex. Alemã ich, meiner, mir, mich), etc. Os pronomes costumam reter mais distinções de casos do que substantivos - isto é verdade tanto para o alemão como para o inglês, e também para as linguas românicas que, com a exceção do romeno, perderam a gramática latina.

Outros tipos sintáticos de pronomes que podem adotar formas distintas são o pronome disjuntivo, usado isoladamente e em determinadas posições distintas (como depois de uma conjunção como "e") e pronome preposicional, usado como o complemento de uma preposição.

Formas fortes e fracas: Algumas línguas têm formas fortes e fracas de pronomes pessoais, sendo o primeiro usado em posições com estresse mais elevado (linguística). Alguns autores ainda distinguem pronomes fracos de pronomes clíticos, que são foneticamente menos independentes. Em português, os pronomes oblíquos me e mim, te e ti são exemplos de formas fracas e fortes, respectivamente.

Outros exemplos são encontrados em polonês, onde o masculino de terceira pessoa acusativo e dativo são jego e jemu (forte) e go e mu (fraco). O inglês tem formas fracas e fortes em pronunciamentos fortes e fracos para alguns pronomes, tais como "eles" (pronunciado /ðɛm/ quando strong, mas /ðəm/, /əm/ ou ainda /m/ quando fraco).

Formas reflexivas: As línguas também podem ter pronome reflexivos (e às vezes pronome recíprocos) intimamente ligadas aos pronomes pessoais. O português tem as formas reflexivas "me", "mim", "te", "ti", "nos", "vos", "se", "si" e "consigo". Estes são utilizados principalmente para substituir a forma oblíqua quando se refere à mesma entidade que o sujeito da cláusula.

Algumas línguas, como as línguas eslavas, também têm possessivos reflexivos (que significam "meu", "o seu", etc.). Estes podem ser usados para fazer uma distinção de possessives ordinária de terceira pessoa. Por exemplo, em esloveno:

Eva je dala Maji 'svojo' knjigo ("Eva deu Maja [livro reflexivo]", isto é, o próprio livro de Eva)
"Eva je dala Maji" 'njeno' knjigo ("Eva deu Maja [não-reflexivo] livro", isto é, o livro de Maja)

O mesmo fenômeno ocorre nas línguas germânicas do norte, por exemplo língua dinamarquesa, que pode produzir as sentenças Anna gav Maria 'sin' 'bog' 'e' 'Anna gav Maria 'hendes' bog, sendo a distinção análoga à do exemplo esloveno acima.

Capitalização: Os pronomes pessoais não são normalmente escritos em letra maiúscula, exceto em casos particulares. Em inglês, o pronome pessoal em primeira pessoa I (eu) está sempre em maiúscula. Em português, em alguns textos cristãos, são capitalizados os pronomes que se referem a Jesus ou Deus (Ele, Tu, Vosso, etc).

Em muitas línguas europeias, os pronomes da segunda pessoa são muitas vezes capitalizados por cortesia quando se referem à pessoa que está escrevendo (como em uma carta).

Grupos: Na língua portuguesa, as fontes e autores divergem quanto à subdivisão dos pronomes pessoais. Alguns citam que há apenas dois grupos: reto e oblíquo. Já outros mencionam três: reto, oblíquo e de tratamento.

Caso reto: No português, os pronomes pessoais do caso reto exercem a função de sujeito ou predicativo do sujeito. Apresentam flexão de número, género (apenas na 3.ª pessoa) e pessoa, sendo essa última a principal flexão porque marca a pessoa do discurso.
  • Eu: 1.ª Singular
  • Tu: 2.ª Pessoa no Singular
  • Ele/Ela: 3.ª Pessoa no Singular
  • Nós: 1.ª Pessoa no Plural
  • Vós: 2.ª  Pessoa no Plural
  • Eles/Elas: 3ª Pessoa no Plural
Os pronomes do caso reto são diferentes do pronome pessoal do caso oblíquo pelo uso. Enquanto aqueles são usados somente como sujeito, esses são usados como complemento (repare que nós, vós, eles e elas podem ser tanto do caso reto quanto do oblíquo). O fato de certas construções permitirem o pronome pessoal do caso reto após preposição muitas vezes torna seu uso confuso.

Exemplo: Ele emprestou o livro para mim.

Nesse caso, apesar de o pronome estar após uma preposição, ele não é complemento, e sim sujeito do verbo ler. Nesse caso, deve ser usado o pronome pessoal do caso reto:

Exemplo: Ele emprestou o livro para eu ler.
Pronome pessoal do caso reto é aquele que, na sentença, exerce a função de sujeito. Sendo um pronome ele carrega consigo as características próprias a essa classe gramatical, ou seja, é uma palavra que pode determinar a pessoa do discurso ou substituir e/ou qualificar um nome.

Frequentemente se observa a omissão do pronome reto em Língua Portuguesa. Isso se dá porque as formas verbais marcam, através de suas desinências, as pessoas do verbo indicadas pelo pronome reto (ex.: Dormi cedo ontem; Fizemos boa viagem).

É importante conhecer algumas outras particularidades dos pronomes retos, tais como:

Outra dúvida freqüente é a contração do pronome com a preposição de quando esta rege o verbo:

Exemplo: Está na hora dela ir embora, já são oito horas.

Embora na linguagem coloquial,essa construção seja comum, a norma padrão recomenda que não haja a contração, visto que o pronome em questão é o sujeito da oração.

Exemplo: Está na hora de ela ir embora, já são oito horas.

Caso oblíquo:
  • Caso reto: Eu
    • Oblíquo átono: me
    • Oblíquo tônico: mim/comigo
  • Caso reto: Tu
    • Oblíquo átono: te
    • Oblíquo tônico: ti/contigo
  • Caso reto: Ele
    • Oblíquo átono: o/lhe/se
    • Oblíquo tônico: ele/consigo/si
  • Caso reto: Ela
    • Oblíquo átono: a/lhe/se
    • Oblíquo tônico: ela/consigo/si
  • Caso reto: Nós
    • Oblíquo átono: nos
    • Oblíquo tônico: nós/conosco
  • Caso reto: Vós
    • Oblíquo átono: vos
    • Oblíquo tônico: vós/convosco
  • Caso reto: Eles
    • Oblíquo átono: os/lhes/se
    • Oblíquo tônico: eles/consigo/si
  • Caso reto: Elas
    • Oblíquo átono: as/lhes/se
    • Oblíquo tônico: elas/consigo/si
  • Função:
    • Oblíquo átono: Objeto direto e indireto
    • Oblíquo tônico: Objeto indireto e  Comitativo
PRONOME POSSESSIVO

Os pronomes possessivos são os tipos de pronomes que fazem uma referência às pessoas do discurso indicando uma relação de posse. Os pronomes possessivos mantêm uma estreita relação com os pronomes pessoais pois indicam aquilo que cabe ou pertence aos seres indicados pelos pronomes pessoais. Pronomes possessivos normalmente indicam posse, como por exemplo: meu, minha, teu, tua, seu, sua, etc. Indicando para algo ou alguém.

Normalmente, o pronome possessivo antecede o substantivo a que se refere; nada impede, porém, que ele venha após o substantivo:

Exemplo:
  1. Não durma na minha cama.
  2. O teu cachorro me mordeu
  3. A sua televisão quebrou novamente.
Os pronomes possessivos concordam:
  1. Em pessoa com o possuidor: eu peguei o meu caderno.
  2. Em gênero e número com a coisa possuída: você já pegou o seu caderno?
  • pronome pessoal: eu, tu, ele/ela, nós, vós, eles/elas.
  • pronome possessivo: 
    • meu, minha, meus, minhas.
    • teu, tua, teus, tuas.
    • seu, sua, seus, suas.
    • nosso, nossa, nossos, nossas.
    • vós vosso, vossa, vossos, vossas 
    • seu, sua, seus, suas.
Os pronomes possessivos, em certas ocasiões, podem ser substituídos por pronomes oblíquos equivalentes:
  1. Minha(s) » me
  2. Tua(s) » te
  3. Dele(s) » lhe(s)
Exemplo:
  • O sangue manchou-me a calça. (O sangue manchou a minha calça.)
PRONOME MOSTRATIVO

Em linguística e gramática, os mostrativos ou demonstrativos são palavras que indicam ou especificam, de forma dêitica ou anafórica, a que entidades o falante se refere em seu discurso.

A classe, proposta pela primeira vez na gramática da língua portuguesa por Ataliba de Castilho em 1993, agrupa as palavras tradicionalmente classificadas como pronomes demonstrativos, pronomes pessoais de terceira pessoa e artigos definidos. Dentre as motivações para agrupá-las em uma única classe gramatical estão, além das funções afins no discurso, o fato de elas não concorrerem (uma não pode estar onde já está a outra) e o fato de se originarem da mesma classe gramatical do latim, a dos demonstrativos.

Funções: Os mostrativos têm a função primordial de "mostrar", em partes do discurso, objetos pertinentes ao mesmo, quer estejam no ambiente que envolve o falante e/ou o ouvinte, apontando para um objeto do mundo (Esta casa é muito bonita!) ou no próprio universo do discurso, apontando para um termo citado em outra parte do texto (ao comprar a casa, foi fundamental que esta fosse bem localizada). A primeira função, para fora do texto, é chamada dêixis; a segunda, anáfora.

Além disso, eles podem funcionar como determinantes, com função adjetiva:

quando ele dá uma definição, depende se a definição / essa definição / aquela definição / tal definição é mera cópia ou se é uma elaboração própria.

ou como pronomes, com função substantiva:

quando ele dá uma definição, depende se ela/essa/aquela/a mesma é mera cópia ou se é uma elaboração própria.

Por fim, os mostrativos podem exercer os papéis sintáticos de sujeito, objeto direto, objeto indireto ou complemento oblíquo.

Pronomes demonstrativos: Trata-se do principal grupo de mostrativos, usados tanto como índices dêiticos quanto como proformas anafóricas (deste uso vem sua classificação tradicional como 'pronome'). Classicamente se classificam em três níveis de distância:
  1. Proximais ou de Primeira Pessoa: este(s), esta(s), isto
  2. Mediais ou de Segunda Pessoa: esse(s), essa(s), isso
  3. Distais ou de Terceira Pessoa: aquele(s), aquela(s), aquilo
Essas três classes derivaram dos demonstrativos latinos – respectivamente, dos demonstrativos mediais (iste, ista, istud), reflexivos (ipse, ipsa, ipsum) e distais (accu-ille, accu-illa, accu-illud).

Hoje em dia, é consensual que tais distinções de pessoa se enfraqueceram em português e, portanto, não são mais seguidas à risca. No entanto, os três níveis de distância sobreviveram nos advérbios de lugar (aqui / aí / lá), que passaram a ser usados junto com os demonstrativos, para indicar a distância: Esse carro aí é seu? ; Essa aqui é a minha casa!.

Artigos: Também fazem parte da classe dos mostrativos os artigos definidos e pronomes oblíquos de terceira pessoa: o(s), a(s). Eles derivaram dos demonstrativos latinos distais no acusativo (illum, illam → lo, la).

Os artigos definidos são marcadores necessariamente associados aos substantivos, que exercem principalmente uma função identificatória (para referir-se a nomes já mencionados ou a nomes universalmente conhecidos) ou classificatória (pois qualquer palavra, precedida de artigo, torna-se substantivo: o bem, o três, o porquê, etc.).Quando identificadores, eles atuam de forma dêitica, apontando para objetos conhecidos (o Brasil, a Lua, etc.), ou de forma anafórica, retomando nomes já mencionados (Era uma vez uma bela rainha. Certo dia, a rainha / aquela rainha / tal rainha ficou muito doente).

Os pronomes oblíquos de terceira pessoa possuem a mesma origem que os artigos definidos, assumindo a função substantiva de substituir um nome já mencionado (pronome): O rei se chamava João; um dia um dragão devorou o rei / devorou-o.

Pronomes de Terceira Pessoa: Os pronomes de terceira pessoa são ele (eles), ela (elas), lhe, além dos mencionados o (os), a (as). Ao contrário dos pronomes retos de primeira e segunda pessoa, já existentes na língua latina como índices dêiticos específicos, os pronomes de terceira pessoa derivaram todos dos demonstrativos distais latinos no nominativo (ille, illa → ele, ela), acusativo (illum, illa → o, a) e dativo (ille → lhe). Além disso, diferente dos índices de primeira e segunda pessoa, os de terceira pessoa atuam de forma principalmente anafórica e substantiva, substituindo termos já citados.

PRONOME INDEFINIDO

"Chamam-se indefinidos os pronomes que se aplicam a terceira pessoa gramatical, quando considerada de um modo vago e indeterminado".

Pronomes indefinidos variáveis: algum, nenhum, todo, outro, certo, bastante, qualquer, quanto, qual, vários, muito, etc.

Pronomes indefinidos invariáveis: alguém, ninguém, tudo, nada, algo, cada, quem, que, etc.

Locuções: Têm valor de pronome indefinido: cada um, cada qual, quem quer que, todo aquele que, seja quem for, seja qual for, qualquer um, etc.

PRONOME RELATIVO

Pronome relativo é um pronome que, no período composto, retoma um antepassado (palavra ou expressão anterior a ele), representando-o no início de uma nova oração. Normalmente vem depois de um adjunto adnominal, o termo acessório da oração que tem a função de caracterizar ou determinar um substantivo, o que pode ser feito através de verbos, adjetivos e outros elementos que desempenhem a função adjetiva - o antecedente o substitui.

Formas e valores: No português contemporâneo, as formas tradicionalmente listadas incluem que, quem, qual/o qual (e flexões), cujo (e flexões), quanto (e flexões, em construções partitivas) e onde (de valor locativo). Cada forma pode exercer diferentes funções sintáticas na relativa (sujeito, objeto, complemento regido por preposição, adjunto etc.), a depender da regência no interior da oração.
  1. Que: É o relativizador mais frequente e polifuncional; pode ocorrer sem preposição (o livro que li) ou com preposição (o assunto de que tratamos). Em registros formais, alterna com o qual para evitar ambiguidades ou quando se exige preposição complexa.
  2. Quem: Refere-se preferencialmente a antecedentes [+humanos] e tende a ocorrer com preposição (a pessoa a quem me dirigi), embora haja variação estilística.
  3. O qual / a qual / os quais / as quais: Série variável que concorre com que, especialmente após preposição longa ou quando se deseja clareza referencial (as medidas sobre as quais discutimos).
  4. Cujo / cuja / cujos / cujas: Marca relação genitiva entre antecedente e termo subsequente (a autora cujas obras…). Estudos de uso no português brasileiro apontam baixa produtividade fora do registro escolarizado.
  5. Quanto / quantos / quanta / quantas: Aparece em construções partitivas, sobretudo após quantificadores como tudo (tudo quanto disse).
  6. Onde (visão geral): Forma invariável de valor locativo, equivalente a em que/no qual quando retoma um antecedente que denota lugar (a cidade onde nasci). Na tradição descritiva, também é classificado como advérbio relativo, em razão de seu comportamento híbrido.
Onde sem antecedente expresso e usos ampliados: Descrições funcionalistas e variacionistas registram onde sem antecedente explícito (uso “indefinido/condensado”), quando a noção de lugar é inferida do contexto (O carro enguiçou onde não havia socorro). Pesquisas recentes apontam ainda extensões não locativas e processos de gramaticalização do item em variedades do PB, a depender de gênero textual, planejamento e monitoramento.

Perspectiva funcionalista sobre o relativo onde no português brasileiro: Em abordagem funcionalista, onde é descrito como um item originalmente locativo que, no uso real do português brasileiro (PB ou PT-BR), apresenta polifuncionalidade motivada por fatores discursivo-pragmáticos (coesão, acessibilidade referencial, economia de processamento) e por esquemas semânticos de âmbito/quadro (frame). Nessa perspectiva, além do valor canônico de localização (o bairro onde moro), registram-se extensões para domínios não estritamente espaciais, como tempo (o dia onde tudo mudou), razão (o motivo onde discordamos) e organização textual (o capítulo onde o autor explica), especialmente em fala espontânea e escrita menos monitorada.

Mudança e gramaticalização: Os estudos apontam um processo de reanálise/gramaticalização orientada ao uso: de advérbio/relativo locativo, onde adquire traço mais abstrato de [+domínio], ampliando seu escopo referencial em contextos de alta frequência e baixa vigilância normativa. Essa mudança é compatível com princípios funcionalistas de economia e esquematicidade, sem eliminar a variante canônica locativa, que permanece preferida em registros formais.

Relação com a norma tradicional: A gramática normativa descreve onde como relativo/advérbio de valor locativo, opondo-o a aonde (direção) e donde (proveniência). A pesquisa empírica, entretanto, mostra que falantes do PB expandem o uso de onde para além do espaço físico, gerando variação estável que a norma não reconhece plenamente; em contextos de maior formalidade, prevalecem em que e no qual para referentes não locativos.

Ligação com as estratégias de relativização do PB: As extensões de onde dialogam com o quadro mais amplo das estratégias de relativas no PB — padrão (com movimento e pied-piping), cortadora e resumptiva — descritas desde Tarallo e desenvolvidas por Kato & Nunes, entre outros.

PALAVRA INTERROGATIVA

Em linguística, uma palavra interrogativa é uma palavra-função usada para o item desconhecido em uma declaração de informação. Em Português, elas são usados em perguntas (Onde está o carro?), em orações de conteúdo interrogativo (Eu quero saber onde o carro está.); suas formas também são usados como pronomes relativos em determinadas orações relativas (o país onde ele nasceu) e em certas orações adverbiais (Eu vou aonde ele vai). Esses usos são encontrados em vários outros idiomas também.

Palavras interrogativas em português incluem:
  1. Pronomes adjetivos interrogativos
    1. que (que carro é aquele?), qual (qual bolsa você vai comprar? Esta, essa ou aquela?)
    2. quanto (quantidade incontável: quanta água bebeste?), quantos (quantidade contável: quantas maçãs comeste?)
    3. cujo (em português antigo: "cujo carro é aquele?" — hoje em dia diz-se: "de quem é aquele carro?")
  2. Pronomes substantivos interrogativos
    1. quem
    2. que ("o que" é uma forma átona, "o quê" é usado quando é tônico), qual
    3. quantos (quantos comeste?)
  3. Advérbios interrogativos
    1. onde (lugar)
    2. quando (tempo)
    3. como (modo)
    4. por que (razão / causa)
    5. para que (objectivo / finalidade)
OUTRAS CLASSIFICAÇÕES

Pronomes podem também ser classificados em adjetivo ou adjunto, quando ele faz referência (através de concordância sintática) a um elemento que surge explícito na frase; e substantivo ou absoluto, quando ele substitui completamente o elemento referenciado.

PRONOMES EM OUTROS IDIOMAS
  1. Nas línguas indo-europeias, os pronomes formam uma classe gramatical presente em todos os idiomas, embora com algumas variações.
  2. Nas línguas urálicas, não existem pronomes pessoais nem possessivos. Apenas a flexão do verbo é suficiente para determinar a pessoa e a posse é designada pelo caso genitivo, que assume uma forma diferente para cada pessoa.
  3. Em espanhol há um pronome de terceira pessoa para indicar o gênero neutro ("ello").
  4. Em latim não há pronome pessoal de terceira pessoa, sendo substituídos por pronomes demonstrativos.
  5. Em inglês, todos os pronomes são declinados em caso (nominativo, acusativo e possessivo). Os pronomes demonstrativos não se flexionam em gênero.
  6. Na maioria das línguas indo-europeias, assim como em japonês, pode existir mais de um pronome de segunda pessoa, chamados "pronomes de tratamento", dependendo do grau de proximidade e respeito a que se dedica ao interlocutor.
  7. No espanhol europeu, existem os pronomes "" e "usted" (singular), "vosotros" e "ustedes" (plural).
  8. Em inglês, o pronome "they" é de uso genérico, mas no passado, em ocasiões solenes, usavam-se os pronomes "thou" (singular) e "ye" (plural), com os respectivos oblíquos "thee" e "you" e possessivos "thy/thine" e "your/yours" e reflexivos "thyself" e "yourself".
  9. Em francês, são usados os pronomes "tu" e "vous".
  10. Em alemão, são usados os pronomes "du" e "Sie".
  11. Em japonês, os pronomes de primeira pessoa variam de acordo com o sexo do falante e com a circunstância em que é usado, além de os pronomes de tratamento serem diferentes inclusive para pessoas próximas (quando se dirige a pessoas próximas ou pessoas que requerem um grau de formalidade mais específico). O pronome "watashi" significa "eu" quando falado pela maioria das pessoas, "atashi" quando usado por uma mulher, enquanto "boku" significa "eu" da mesma forma, mas dito geralmente por jovens homens. Os pronomes "watashi" e "watakushi" são usados por ambos, em circunstâncias formais.
  12. Em alemão, o pronome pessoal "sie" (minúsculo, podendo ser maiúsculo, quando no início de frases) significa: "ela", "elas", "eles". Por sua vez, "Sie" (sempre maiúsculo) significa: "você", "vocês" (tratamento mais formal em Portugal) ou "o senhor", "a senhora", "os senhores", "as senhoras" (usados tanto em Portugal como no Brasil como tratamento formal).
  13. Em sueco há quatro gêneros de pronomes pessoais para a terceira pessoa no singular: MASCULINO, FEMININO, COMUM E NEUTRO. O gênero comum serve para designar animais e plantas, e o gênero neutro serve para designar objetos inanimados.
  14. Em basco há um pronome de segunda pessoa neutro ("zu") e um pronome de segunda pessoa não formal mas familiar ("hira").
FONTES: Almeida, Napoleão Mendes de. «Cap. VIII, §156 - 38». Gramática Metódica da Língua Portuguesa. 1911 (1992?). São Paulo: Saraiva
 Livro Bernoulli

 Bagno, Marcos (2013). Gramática de Bolso do Português Brasileiro. São Paulo: Parábola. ISBN 9788579340604

 BECHARA, Evanildo. Editora Lucerna, ed. Moderna Gramática Portuguesa. 2001 37ª ed. Rio de Janeiro: [s.n.]

 «Gramática V: Pronomes». Julio Battisti. Consultado em 10 de agosto de 2013

 Catarino, Publicado por Dílson. «Pronomes possessivos – Gramática On-line». Consultado em 5 de janeiro de 2022

 «Pronomes possessivos: conceito, emprego e exemplos». Clube do Português. 7 de julho de 2021. Consultado em 5 de janeiro de 2022

Post № 715 ✓

terça-feira, 3 de fevereiro de 2026

HAVE A BUN IN THE OVEN (EUFEMISMO DA LÍNGUA INGLESA)

Mulher grávida no Rio de Janeiro, Brasil. Foto tirada em 11 de setembro de 2010, 18:12:37 por Marcelo Cantarela Junior.

"Bun in the oven" é uma expressão idiomática e um eufemismo comuns em inglês usados para descrever uma mulher grávida. Significa que um bebê está se desenvolvendo no útero, frequentemente usado de forma descontraída ou festiva. A metáfora compara um bebê em crescimento a um pão assando no forno.

ORIGEM

Origens antigas: A metáfora do útero como um forno é ainda mais antiga, possivelmente remontando a mais de 2.000 anos, à Grécia Antiga, especificamente aos escritos de Aristóteles.

Primeiras menções: A expressão apareceu no romance de Nicholas Monsarrat, de 1951, "O Mar Cruel", embora o conceito de um "bolo" ou "pãozinho" assando no útero já fosse usado na literatura desde o século XVII.

FONTES: https://www.opb.org/article/2023/10/31/bun-in-the-oven-is-an-ancient-pregnancy-metaphor-this-historian-says-it-has-to-go/

https://grammarist.com/idiom/bun-in-the-oven/

https://idiomorigins.org/origin/bun-in-the-oven#:~:text=This%20expression%20for%20pregnancy%20in,pinpoint%20specific%20coinage%20or%20origin.

https://www.facebook.com/groups/722942364854187/permalink/1886253758523036/?app=fbl

https://www.oreateai.com/blog/the-meaning-behind-a-bun-in-the-oven/2ec01ee401ec62fd34ec5ad2bb6bf63c

Post № 714 ✓

LEV YASHIN (FUTEBOLISTA SOVIÉTICO)

Lev Yashin em 1966.
  • NOME COMPLETO: Lev Ivanovich Yashin (Лев Иванович Яшин)
  • NASCIMENTO: 22 de outubro de 1929; Moscou, República Socialista Federativa Soviética da Rússia, União Soviética
  • FALECIMENTO: 20 de março de 1990 (60 anos); Moscou, RSFSR, União Soviética
  • APELIDOS: Aranha Negra, Pantera Negra, Polvo Negro, Torre Eiffel
  • ANOS DE ATIVIDADE: 1954—1971
  • FAMÍLIA:
  • POSIÇÃO: Goleiro
  • ALTURA: 1,89 m (6 pés 2 pol)
Lev Ivanovich Yashin (1929 – 1990) foi um futebolista profissional soviético, amplamente considerado um dos maiores jogadores de todos os tempos e o MELHOR GOLEIRO da história do esporte. Ele foi o primeiro e único goleiro a ganhar uma Bola de Ouro. Ele era conhecido por seu atletismo, posicionamento, presença imponente no gol e defesas acrobáticas e reflexivas.

BIOGRAFIA

Yashin nasceu em Moscou, em uma família russa de operários industriais. Quando tinha 12 anos, a Segunda Guerra Mundial o obrigou a trabalhar em uma fábrica para apoiar o esforço de guerra soviético. No entanto, sua saúde aos 18 anos (após sofrer um colapso nervoso) o impediu de trabalhar. Assim, ele foi enviado para trabalhar em uma fábrica militar em Moscou. Depois de ser descoberto jogando pelo time da fábrica, ele foi convidado a se juntar ao time juvenil do Dínamo de Moscou.

CARREIRA NO CLUBE

Camisetas de Michel Platini, Lev Yashin e Oliver Kahn no Museu San Siro. Foto tirada em 8 de setembro de 2018, 14:54:21, por Dmitry Koshelev.

A estreia de Yashin pelo Dínamo de Moscou aconteceu em 1950, em um amistoso. Não foi a estreia que ele esperava, pois sofreu um gol fácil, marcado logo após um corte do goleiro adversário. Naquele ano, ele jogou apenas duas partidas do campeonato e não voltou a atuar em uma partida profissional até 1953. Mas ele permaneceu determinado e continuou no Dínamo, no time reserva, aguardando outra oportunidade. Yashin também jogou como goleiro no time de hóquei no gelo do Dínamo durante esses primeiros anos, enquanto tentava entrar para o time principal. Ele conseguiu vencer a Copa da URSS de hóquei no gelo em 1953 e ficou em terceiro lugar no campeonato soviético de hóquei no gelo como goleiro.

Ele passou toda a sua carreira profissional no futebol no Dínamo de Moscou, de 1950 a 1970, conquistando o campeonato de futebol da URSS cinco vezes e a Copa Soviética três vezes. O companheiro de equipe, rival e mentor de Yashin no clube foi Alexei "Tigre" Khomich, o goleiro da seleção soviética, que ficou famoso por sua atuação na turnê do Dínamo de Moscou pela Inglaterra. Ele também rivalizou internamente com o goleiro Valter Sanaya, que deixou o clube em 1953.

CARREIRA INTERNACIONAL

Em 1954, Yashin foi convocado para a seleção soviética , onde disputou 78 partidas. Com a seleção, ele venceu os Jogos Olímpicos de Verão de 1956, bem como o primeiro campeonato europeu, a Copa das Nações Europeias de 1960. Ele também jogou em três Copas do Mundo, em 1958, 1962 e 1966. Yashin é creditado com quatro jogos sem sofrer gols nos 12 jogos que disputou nas finais da Copa do Mundo.

A Copa do Mundo de 1958, disputada na Suécia, colocou Yashin no mapa por suas atuações, com a União Soviética avançando até as quartas de final. Em uma partida da fase de grupos contra o Brasil, que viria a ser campeão da Copa, a equipe soviética perdeu por 2 a 0. Enfrentando um time brasileiro que contava com Garrincha e um Pelé de 17 anos no ataque, a atuação de Yashin impediu que o placar se tornasse uma goleada.

Jogadores de futebol russos treinando para a partida contra o Feyenoord, com o goleiro Yashin em ação em 15 de março de 1960.
Fonte: Coleção de Fotografias dos Arquivos Nacionais Anefo 911-0966. Autor: Lindeboom, Henk / Anefo.
Yashin foi indicado para a Bola de Ouro em 1960 e 1961, ficando em quinto e quarto lugar, respectivamente. Em 1962, apesar de sofrer duas concussões durante o torneio, ele mais uma vez levou a equipe às quartas de final, antes de perder para o país anfitrião, o Chile. Aquele torneio mostrou que Yashin era humano demais, cometendo alguns erros incomuns. No jogo contra a Colômbia, em que a União Soviética vencia por 4 a 1, Yashin sofreu alguns gols fáceis, incluindo um gol marcado por Marcos Coll diretamente de um escanteio. Foi o primeiro e único gol marcado diretamente de um escanteio na história da Copa do Mundo da FIFA. O jogo da União Soviética contra a Colômbia terminou empatado em 4 a 4, o que levou o jornal francês L'Équipe a prever o fim da carreira de Yashin. Ele, no entanto, fez uma defesa espetacular contra o Chile nas quartas de final. Apesar disso, a União Soviética sofreu uma derrota por 2–1 e foi eliminada da Copa do Mundo.

Apesar da decepção na Copa do Mundo de 1962, Yashin se recuperaria e ganharia a Bola de Ouro em dezembro de 1963. Uma de suas melhores atuações naquele ano foi na partida de futebol Inglaterra x Resto do Mundo de 1963 , onde fez uma série de defesas espetaculares. A partir desse momento, ele ficou conhecido mundialmente como a "Aranha Negra" por usar um uniforme todo preto característico (na verdade, era azul muito escuro) e por parecer ter oito braços para defender quase tudo. Mas para seus fãs, ele sempre foi o destemido "Pantera Negra". Ele frequentemente jogava usando um boné de tecido cor de tijolo queimado. Yashin liderou a seleção soviética em sua melhor participação na Copa do Mundo da FIFA, um quarto lugar na Copa do Mundo de 1966 realizada na Inglaterra.

Sempre pronto para dar conselhos aos seus camaradas, Yashin chegou mesmo a fazer uma quarta viagem à Copa do Mundo em 1970, realizada no México, como terceiro reserva e treinador adjunto. A seleção soviética chegou novamente às quartas de final. Em 1971, em Moscou, ele jogou sua última partida pelo Dínamo de Moscou. O jogo de despedida de Lev Yashin pela FIFA foi realizado no Estádio Lenin, em Moscou, com a presença de 100.000 torcedores e diversas estrelas do futebol, incluindo Pelé, Eusébio e Franz Beckenbauer.

CARREIRA NO HÓQUEI NO GELO

Yashin também jogou hóquei no gelo (também como goleiro) e ganhou a Copa Soviética em março de 1953. Ele chegou a estar entre os candidatos à seleção nacional de hóquei no gelo do país, mas parou de jogar hóquei no gelo em 1954 para se concentrar em sua carreira no futebol.

VIDA PESSOAL

Coleção/Arquivo: Coleção de Fotos Anefo
Reportagem/Série: Seleção Russa de Futebol no Aeroporto de Schiphol. O jogador Yuri Jashin comprando queijo holandês
Descrição: esporte, futebol, queijo, Jashin, Yuri
Data: 15 de novembro de 1965
Local: Holanda do Norte, Aeroporto de Schiphol
Palavras-chave: queijo, esporte, futebol
Nome: Jashin, Yuri
Fotógrafo: Kroon, Ron / Anefo
Detentor dos direitos autorais: Arquivos Nacionais
Tipo de material: Negativo (preto e branco)
Número de inventário do arquivo: acesso 2.24.01.03
Número do arquivo: 918-4493


Após se aposentar dos gramados, Yashin passou quase 20 anos em vários cargos administrativos no Dínamo de Moscou. Ele também passou grande parte de sua aposentadoria se dedicando ao que sua esposa chamava de sua segunda paixão: a pesca. Uma estátua de bronze de Lev Yashin foi erguida no Estádio do Dínamo em Moscou.

SAÚDE E MORTE

Em 1986, após uma tromboflebite contraída enquanto estava em Budapeste, Yashin foi submetido à amputação de uma das pernas. Ele morreu em 1990 de câncer de estômago, apesar de uma intervenção cirúrgica na tentativa de salvar sua vida. Ele recebeu um funeral de Estado como Mestre Honorário do Esporte Soviético.

Yashin deixou esposa, Valentina Timofeyevna, e filhas, Irina e Elena; quando a Rússia sediou a Copa do Mundo FIFA de 2018, Valentina ainda morava no apartamento em Moscou que o Estado soviético havia dado ao marido em 1964. Yashin tem uma neta e um neto vivo; outro neto morreu em 2002, aos 14 anos, devido a ferimentos sofridos em um acidente de bicicleta. O neto sobrevivente, Vasili Frolov, jogou como goleiro nas categorias de base do Dínamo e chegou a fazer parte do elenco principal, mas nunca chegou a jogar uma partida pela equipe principal, aposentando-se aos 23 anos. Atualmente, ele administra uma escola de treinamento de goleiros em Moscou, perto do atual estádio do Spartak Moscou.

ESTILO DE JOGO E CONQUISTAS

"Lev Yashin era de primeira classe, um verdadeiro super goleiro. Seu posicionamento era excelente, mas tudo o que ele fazia era de altíssimo nível. Ele foi o modelo para goleiros pelos próximos 10 a 15 anos, sem dúvida. Eu me imaginava fazendo algumas das coisas que ele fazia, mesmo já jogando na primeira divisão, eu aprendia muito com ele."

— Lenda inglesa Gordon Banks, eleito o segundo maior goleiro do século XX, atrás de Yashin.

Yashin foi "o goleiro incomparável do século".

— Lenda portuguesa Eusébio.

Considerado por muitos no esporte como o maior goleiro da história do futebol, Yashin era uma presença imponente no gol devido à sua alta estatura e era muito admirado por seu atletismo, agilidade, senso de posicionamento, bravura e reflexos excepcionais, que lhe permitiam realizar defesas acrobáticas e espetaculares. Yashin continua sendo o único goleiro a ter conquistado a Bola de Ouro, em 1963. Ele também defendeu 151 pênaltis durante sua carreira, mais do que qualquer outro goleiro na história, e manteve o gol intacto em mais de 270 jogos. Por seus serviços excepcionais ao povo e ao seu país, Yashin foi condecorado com a Ordem de Lenin em 1967, a mais alta honraria da URSS.

Yashin revolucionou a função de goleiro como nenhum outro antes dele, estando sempre pronto para atuar como um defensor extra” e “iniciando contra-ataques perigosos com seu posicionamento e lançamentos rápidos”.

—  France Football, junho de 2018.

Figura imponente e autoritária entre as traves, Yashin é conhecido por revolucionar a posição de goleiro: ele gritava ordens para seus defensores, saía do gol para interceptar cruzamentos e também corria para interceptar atacantes que se aproximavam, numa época em que os goleiros passavam os 90 minutos parados no gol, esperando para serem chamados para entrar em campo. Yashin sempre organizava o jogo defensivo de sua equipe, muitas vezes com tanta veemência que até sua esposa o acusava de gritar demais em campo. Ele raramente capitaneava suas equipes, já que o costume, posteriormente aceito, de nomear um goleiro capitão era praticamente desconhecido naquela época, mas sua liderança em campo era sempre evidente. Yashin foi um dos goleiros que iniciou a prática de socar a bola para fora em situações difíceis, em vez de tentar agarrá-la. Outras práticas inovadoras que ele desenvolveu foram o lançamento rápido da bola para iniciar um contra-ataque, a saída da área penal para antecipar o perigo e o comando e organização dos defensores – práticas agora bastante comuns entre os goleiros. Quando lhe perguntavam qual era o seu segredo, ele respondia que o truque era "fumar um cigarro para acalmar os nervos e depois tomar uma bebida forte para tonificar os músculos".

Em 1994, a FIFA criou o Prêmio Lev Yashin para o melhor goleiro da Copa do Mundo. Enquetes da FIFA nomearam Yashin como o único goleiro na Seleção do Século XX. A revista World Soccer o incluiu em sua lista dos 100 Maiores Jogadores do Século XX. Muitos comentaristas consideram Yashin o melhor goleiro da história do futebol, o que resultou em sua escolha para ser o goleiro na maioria das seleções de todos os tempos (incluindo a Seleção de Todos os Tempos da Copa do Mundo da FIFA e o Time dos Sonhos da FIFA). Em 2020, Yashin foi nomeado para o Time dos Sonhos da Bola de Ouro, uma seleção dos melhores de todos os tempos.

ESTATÍSTICAS

F.C. Dynamo Moscou (1950-1970):

Seleção Nacional: 74 Jogos pela Seleção da URSS de 1954 a 1967.

Outras estatísticas: 812 jogos disputados na carreira; estima-se que tenha feito mais de 150 defesas de pênaltis durante sua carreira; 326 jogos disputados pela equipe principal do Dínamo de Moscou; 74 jogos pela seleção nacional da URSS (70 gols sofridos); 12 jogos pela seleção na Copa do Mundo (4 jogos sem sofrer gols); 2 aparições na seleção "Melhores do Mundo" da FIFA (em 1963 contra a Inglaterra, em 1968 contra o Brasil) e 270 jogos sem sofrer gols na carreira.

HONRAS

Como jogador no Dínamo Moscou:
  1. Campeonato Soviético: 1954, 1955, 1957, 1959, 1963
  2. Copa Soviética: 1953, 1966–67, 1970;
  3. vice-campeão: 1955.
União Soviética:
  1. Medalha de Ouro Olímpica : 1956
  2. Campeonato Europeu de Futebol da UEFA: 1960;
  3. vice-campeão: 1964.

Individual:
  1. Equipe do Torneio do Campeonato Europeu da UEFA: 1960 e 1964;
  2. Goleiro do ano da URSS: 1960, 1963, 1966
  3. Vencedor da Bola de Ouro : 1963;
    1. indicado: 1956 , 1957 , 1958 , 1959 , 1960 , 1961 , 1964 , 1965 , 1966
  4. Seleção Mundial de Futebol : 1963, 1964, 1966, 1967
  5. FIFA XI: 1963, 1968
  6. Jogador de futebol da temporada da ADN Eastern European: 1963
  7. Europa XI : 1964, [ 61 ] 1964, [ 62 ] 1965
  8. Oscars do futebol europeu: 1963-64 [ 64 ]
  9. Seleção mundial XI escolhida pela imprensa italiana. 1960, [ 65 ] 1961 [ 66 ]
  10. Equipe Europeia do Ano da FUWO : 1965, [ 67 ] 1966 [ 68 ]
  11. Ordem de Lenin
  12. Ordem Olímpica de Prata [ 27 ]
  13. Ordem de Mérito da FIFA
  14. Equipe de todos os tempos de Placar [ 69 ]
  15. Placar ' s 100 Estrelas do Século: #11 [ 70 ]
  16. Seleção de Todos os Tempos da Copa do Mundo da FIFA
  17. Equipe de todos os tempos do Planète Foot [ 69 ]
  18. Jogador de Futebol do Século da France Football: # 10 [ 70 ]
  19. Os 50 melhores jogadores de todos os tempos de Planète Foot [ 70 ]
  20. Equipe de todos os tempos de Venerdì [ 69 ]
  21. Os 100 Magníficos de Venerdì [ 71 ]
  22. Os 100 maiores jogadores de futebol de todos os tempos da World Soccer : #11 [ 70 ]
  23. Seleção Mundial do Século XX
  24. Equipe do Século da Voetbal International [ 70 ]
  25. Estrelas Mundiais da Voetbal International por Raf Willems [ 70 ]
  26. Time de todos os tempos do Jornal A Tarde [ 69 ]
  27. Placar ' s 100 Estrelas da Copa do Mundo: #23 [ 72 ]
  28. Time de todos os tempos do Estado de São Paulo [ 69 ]
  29. Salão da Fama Mundial do Futebol [ 73 ]
  30. O melhor goleiro de todos os tempos da França [ 17 ]
  31. Goleiro da FIFA do século XX [ 27 ]
  32. Seleção dos Sonhos da Copa do Mundo da FIFA
  33. Jogador de Ouro da Rússia
  34. Seleção dos 11 melhores jogadores de futebol de todos os tempos [ 74 ]
  35. Time dos sonhos do esporte mundial dos últimos 20 anos: 1970 [ 75 ]
  36. Lendas do IFFHS [ 76 ]
  37. IFFHS Melhor goleiro do século [ 77 ]
  38. IFFHS Goleiro Europeu do Século [ 77 ]
  39. Time dos Sonhos da Bola de Ouro [ 78 ]
  40. Time dos Sonhos Masculino de Todos os Tempos da IFFHS [ 79 ]
  41. Seleção dos Sonhos Masculina Europeia de Todos os Tempos da IFFHS [ 80 ]
  42. Equipe masculina do século da IFFHS (1901–2000)

Hóquei no gelo: pelo Dínamo Moscou, ganhou a Copa Soviética em 1953.

LEGADO

As seguintes obras são dedicadas a Yashin:
  1. Canção "Вратарь" ("Goleiro", 1971) de Vladimir Vysotsky.
  2. Poema "Года летят" ("Os anos passam") de Robert Rozhdestvensky.
  3. Poema "Вратарь выходит из ворот" ("O goleiro está saindo do gol", 1974) de Yevgeny Yevtushenko.
  4. Um filme biográfico em russo sobre sua vida, intitulado Lev Yashin: Goleiro dos Meus Sonhos, foi lançado em 22 de outubro de 2017. Seu diretor, Oleg Kapanets, produziu anteriormente Gagarin: Primeiro no Espaço.
  5. Estátuas de Yashin foram inauguradas no Estádio Luzhniki, em 1997, e no Estádio Central Dynamo, em 1999.
  6. O novo estádio do Dínamo de Moscou, o VTB Arena, que custou bilhões de dólares, chama-se oficialmente Estádio Lev Yashin.
  7. Diversas ruas têm o nome de Yashin em cidades russas, e existem vários monumentos a Yashin, tanto na Rússia como no estrangeiro.
  8. Yashin está presente na série de jogos de futebol FIFA da EA Sports: ele foi adicionado como um Ícone do Ultimate Team no FIFA 18, juntamente com muitas outras lendas do esporte.
  9. Em 2018, Yashin apareceu em uma nova nota comemorativa de 100 rublos do Banco Central da Rússia, celebrando a Copa do Mundo FIFA de 2018 no país; ele também apareceu no pôster oficial da Copa do Mundo lançado em novembro de 2017.
CITAÇÕES

"Que tipo de goleiro é aquele que não se atormenta com o gol que sofreu? Ele precisa se atormentar! E se estiver calmo, significa o fim. Não importa o que tenha feito no passado, não tem futuro."

— Lev Yashin.

"A alegria de ver Yuri Gagarin voando no espaço só é superada pela alegria de defender um pênalti com sucesso."

— Lev Yashin.

"Só existiram dois goleiros de nível mundial. Um foi Lev Yashin, o outro foi o garoto alemão que jogou no Manchester City ."

—Lev Yashin sobre Bert Trautmann.

"Eu não sou o melhor goleiro do mundo, esse título pertence a Vladimir Beara."

— Lev Yashin, ao receber o prêmio de melhor jogador em 1963.

"Yashin joga futebol melhor do que eu".

— O atacante Sandro Mazzola após uma partida Itália -URSS de 1963, durante a qual Yashin defendeu seu pênalti.

FONTES: "Лев Иванович Яшин" (in Russian). academydinamo.ru. Retrieved 27 March 2017.
 "Yashin, Lev Ivanovich.". Encyclopædia Britannica Online. Retrieved 25 June 2008.
 "Lev Yashin: Bullet-maker to Ballon d'Or - the man who reinvented goalkeeping". BBC Sport. 8 June 2018. Retrieved 2 May 2025.
 ""Yashin, the impregnable Spider"". Archived from the original on 3 December 2013. FIFA. Retrieved 23 November 2013
 Guillem Balagué (5 February 2010). "Casillas names his top ten No1s". UEFA.org. Archived from the original on 28 March 2017. Retrieved 27 March 2017.
 "Euro 1960: Lev Yashin leads Soviets to glory in France". BBC. Retrieved 21 May 2014
 "The path of the 'Panther'". BBC News. 9 April 2002. Retrieved 21 April 2008.
 Lomas, Mark (29 April 2010) ""Lev Yashin: Russian Revolutionary"". Archived from the original on 22 May 2014. ESPN. Retrieved 21 May 2014
 Grahame L. Jones (15 May 2010). "Top World Cup goalkeepers". The Los Angeles Times. Retrieved 16 January 2018.
 “Bullet maker to Ballon d'Or: The man who reinvented goalkeeping”. BBC. Retrieved 7 June 2018
 "The Black Panther: The greatest goalkeeper of all time". BBC. 23 June 2018.
 ""Panther" gegen "Spinne"" ["Panther" vs. "Spider"]. FIFA (in German). 12 May 2016. Archived from the original on 13 May 2016.
 Jennings, Patrick. "Yashin". BBC News. Retrieved 2 September 2020.
 "Lev Yashin". Olympedia. Retrieved 1 December 2021.
 Flint, Andrew (23 August 2017). "Lev Yashin: the only goalkeeper to win the Ballon d'Or". These Football Times. Retrieved 2 September 2020.
 Stokkermans, Karel. "IFFHS' Century Elections". RSSSF. Retrieved 25 June 2008.
 Torrance, Sam (15 February 2023). "France Football ranked the 10 greatest goalkeepers of all-time - Gianluigi Buffon 4th". GiveMeSport. Retrieved 23 January 2024.
 "IFFHS ALL TIME WORLD BEST GOALKEEPERS TOP 10". 16 May 2025.
 "Golden Players take centre stage". UEFA. 29 November 2003. Archived from the original on 12 March 2004. Retrieved 24 July 2018.
 "Ballon d'Or 2019: Yachine Trophy: the candidates for the award". AS. 2 December 2019. Archived from the original on 7 April 2023. Retrieved 2 December 2019.
 Storey, Daniel (28 September 2016). "Portrait of an icon: Lev Yashin".
 "On This Day Legendary Goalkeeper Lev Yashin Would've Turned 90". The Moscow Times. Retrieved 17 August 2021.
 "A tribute to Lev Yashin". Bleacher Report. 21 March 2018.
 "Lev Ivanovich Yashin". Britannica. Retrieved 17 August 2021.
 “Lev Yashin: The Black Panther Who Changed the Goalkeeper Position“. Russian Football News. Retrieved 23 June 2018
 Arnhold, Matthias (13 December 2012). "Lev Ivanovich Yashin – International Appearances". Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation. Retrieved 2 January 2013.
 Evans, Hilary; Gjerde, Arild; Heijmans, Jeroen; Mallon, Bill; et al. "Lev Yashin". Olympics at Sports-Reference.com. Sports Reference LLC. Archived from the original on 18 April 2020.
 Castro, Ruy (2005). Garrincha – The Triumph and Tragedy of Brazil's Forgotten Footballing Hero. London: Yellow Jersey Press. ISBN 0-224-06433-9.
 Reno, Bill (12 May 2015) Why a Goalkeeper Will Never Win Another Ballon d'Or. Paste Magazine.
 "Victor Ponedelnik". UEFA EURO 2008. Archived from the original on 20 April 2008. Retrieved 21 April 2008.
 "Historic moments at the FIFA Women's World Cup 2023". FIFA Museum. 19 August 2023. Retrieved 7 September 2023.
 Greaves, Jimmy (2008). Football's Great Heroes and Entertainers. Hachette UK. p. 1949. ISBN 1444718150
 Jennings, Patrick (7 June 2018). "Yashin". BBC.com. Retrieved 2 July 2018.
 Pryakhin, Valery (19 January 2007) Вратарь «Динамо» Василий Фролов, внук Льва Яшина: Бутсы деда мне великоваты Archived 16 September 2017 at the Wayback Machine. sovsport.ru
 "Saving grace: Europe's favourite goalkeepers". UEFA. 30 January 2015. Retrieved 14 March 2020.
 Mark Doyle (27 January 2018). "Buffon, Schmeichel or Yashin? Top 10 goalkeepers of all time". Goal.com. Retrieved 28 January 2018.
 de Arruda, Marcelo Leme (15 May 2004) World All-Time Teams. Rec. Sport. Soccer Statistics Foundation. rsssf.org
 "Ballon d'Or Dream Team: Xavi alongside Messi and Cristiano". Marca. 14 December 2020. Archived from the original on 15 December 2020. Retrieved 15 December 2020.
 Roganov, Nikolai (25 January 2013) История песни «Вратарь». Владимиру Высоцкому сегодня исполнилось бы 75 Archived 24 April 2016 at the Wayback Machine. sovsport.ru
 Galchuk, Andrei (2014). Мир мужских увлечений. Лучший подарок настоящему мужчине. ЛитРес. pp. 172–. ISBN 978-5-457-59663-4.
 Shestak, Anna (2009) Евгений ЕВТУШЕНКО: «Поэзии я учился у советского футбола». Bulvar Gordona, Vol. 38 (230)
 Стали известны претенденты на роль Льва Яшина (голосование) [Contenders for the role of Lev Yashin revealed]. Sovetsky Sport. 4 March 2015. Archived from the original on 18 April 2015. Retrieved 21 April 2015.
 "From Rio to Russia: Imaging the World Cup". Archived from the original on 30 December 2022. Retrieved 30 December 2022.
 "Pose for a photo with legendary Lev Yashin in Moscow and elsewhere". Mos.ru. Archived from the original on 29 August 2018. Retrieved 28 August 2018.
 "Russia Commemorates 2018 World Cup with Country's 1st Polymer Banknote". CoinWeek. 25 May 2018. Retrieved 1 July 2018.
 "Yashin, the impregnable Spider". FIFA.com. 21 March 2018. Archived from the original on 8 September 2015.
 "The spider against the panther". FIFA.com. 7 June 2018.
 "Bert Trautmann, Who Won Iron Cross and F.A. Cup, Dies at 89". The New York Times. 7 June 2018.
 Jonathan Wilson (5 August 2008). "Meet Yugoslavia's ballerina Beara, once the best keeper in the world". The Guardian. Retrieved 21 December 2013.
 Buturugeanu, Alex (1 October 2010). "Trădătorii (III): Vladimir Beara". Istoria Fotbalului. Retrieved 21 December 2013.
 "Yashin, the man in black who shone bright". UEFA.com. 7 June 2018. Archived from the original on 5 January 2014.
 Лев Яшин. russiateam.ru (in Russian). Archived from the original on 24 August 2011. Retrieved 18 March 2011.
 "Lev YASHIN". russiateam.ru. Archived from the original on 5 July 2015. Retrieved 18 March 2011.
 Yashin, Lev at National-Football-Teams.com
 "1960 team of the tournament". Union of European Football Associations. 1 February 2011. Archived from the original on 24 July 2020. Retrieved 14 May 2020.
 "1964 team of the tournament". Union of European Football Associations. Archived from the original on 24 July 2020. Retrieved 14 May 2020.
 Rob Moore; Karel Stokkermans (21 January 2011). "European Footballer of the Year ("Ballon d'Or")". RSSSF. Retrieved 10 April 2025.
 "ERIC BATTY’S WORLD XI – THE SIXTIES" Retrieved on 29 November 2015
 FIFA XI´s Matches – Full Info
 "Eastern European Footballer of the season". WebArchive. Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 5 July 2024.
 "Matches of Supranational Representative Teams 1937-1970". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 "Matches of Supranational Representative Teams 1937-1970". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 "Matches of Supranational Representative Teams 1937-1970". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 "European football Oscar 1964". BigSoccer Forum. Retrieved 31 May 2022.
 "Revista do Esporte (RJ) - 1959 a 1970 - DocReader Web". memoria.bn.br. Retrieved 31 May 2022.
 "Ballon d'Or awards revisited by BigSoccer users". BigSoccer Forum. Retrieved 31 May 2022.
 "FUWO 1966" (PDF). FCC-Wiki. Retrieved 23 April 2024.
 "FUWO 1967" (PDF). FCC-Wiki. Retrieved 23 April 2024.
 "World All-Time Teams". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 "The Best x Players of the Century/All-Time". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 "Venerdì's All-Time Top-100 (100 Magnifici)". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 "Os 100 Craques das Copas (Placar Magazine)". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 "Hall of Fame of Soccer Mexico and World". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 "The Greatest: – how the panel voted". World Soccer. 23 June 2018.
 "Old great players lists (esp. 1950s - 1970s) ?". BigSoccer Forum. Retrieved 31 May 2022.
 "IFFHS announce the 48 football legend players". IFFHS. 25 January 2016. Archived from the original on 24 September 2019. Retrieved 14 September 2016.
 "IFFHS' Century Elections". RSSSF. Retrieved 22 December 2021.
 Crépin, Timothé (14 December 2020). "Ballon d'Or Dream Team : Découvrez les révélations de ce onze de légende !". France Football (in French). Retrieved 14 December 2020.

 "IFFHS ALL TIME WORLD MEN'S DREAM TEAM". IFFHS. 22 May 2021.

 "IFFHS". IFFHS. 29 May 2021. Retrieved 31 May 2021.

 "IFFHS MEN WORLD TEAM OF THE XXth CENTURY (1901-2000)". www.iffhs.com. Archived from the original on 28 May 2021. Retrieved 8 November 2021.

Post № 713 ✓

HIGHLANDER - O GUERREIRO IMORTAL (FILME BRITANO-ESTADUNIDENSE DE 1986)

Este é o pôster do filme Highlander de 1986. OUTROS TÍTULOS: GÊNERO: Ação/aventura, fantasia, espada e feitiçaria, cult ORÇAMENTO: U$ BILHET...